Aichi já tem iluminações de inverno

No sábado dois locais iniciaram as magníficas iluminações de inverno, como mais uma opção de lazer para os residentes em Aichi.

As festas de Halloween terminaram e cederam lugar às lampadinhas coloridas. Nos trechos das principais avenidas de Nagoia a iluminação de inverno e Natal já começaram em 1.º deste mês. No Centrair e no Laguna as milhares de luzes coloridas foram acesas no sábado (3). Veja!

&nbspAichi já tem iluminações de inverno
Crianças vão gostar de brincar no Centrair (divulgação)

Centrair

No Centrair-Aeroporto Internacional de Chubu o tema de 2018 é Catedral de Luz. Uma cúpula de 5 metros de diâmetro e outros 10 arcos receberam luzes com as cores do arco-íris. Uma grande luminária produzida com flores, lembrando um enfeite de Natal, pode ser contemplada de baixo da cúpula. Os visitantes, certamente, vão garantir belas fotos para as redes sociais.

E não podia faltar um sino dos pedidos para atrair felicidade. E as crianças podem se divertir em um piso de luzes coloridas.

&nbspAichi já tem iluminações de inverno
Foto: divulgação

O horário é das 17h às 22h30, no Sky Deck, 4.º andar do aeroporto, com entrada gratuita. Aproveite para visitar o novo complexo chamado Flight of Dreams.

Laguna Ten Bosch

&nbspAichi já tem iluminações de inverno
Foto: divulgação

Como tradição os 12 arcos de luzes encantam os visitantes com 1 milhão de lampadinhas. Elas criam um cenário de indescritível beleza. Os arcos da sorte têm as cores do arco-íris.

A lagoa rodeada de flores parece um jardim salpicado de géis coloridos, criando um mundo da fantasia.

&nbspAichi já tem iluminações de inverno
Foto: divulgação

Imperdível visitar o Palácio Azul, todo feito em lâmpadas da cor do mar.

A novidade deste ano é o Promenade de Luz, um acesso ao mar sob uma cúpula brilhante.

&nbspAichi já tem iluminações de inverno
Foto: divulgação

O trajeto ao Laguna Ten Bosch pode ser feito acessando ao mapa (toque aqui). Os ingressos avulsos custam ¥2.250 para adultos (acima da idade ginasial), ¥1.300 para crianças do primário e ¥800 para as de 3 a 6 anos.

Assista ao vídeo do Laguna.

Os dois locais oferecem a iluminação até 31 de março de 2019.

Para ler outras matérias de turismo e lazer toque aqui.

Matéria produzida por Portal Mie

Colorido de outono imperdível em Takayama com iluminação especial

A incrível vista aérea de quase 2 mil metros de altura é da paisagem colorida de outono em Takayama. Que tal se programar?

Este ano o colorido de outono começou com uma semana de atraso, segundo o local situado na cidade de Takayama (Gifu).

Das gôndolas do teleférico de Shin Hotaka os visitantes pegam suas câmeras instintivamente tamanha a beleza. As montanhas começaram a ganhar tons de laranja, castanho, vermelho e bordô formando um tapete colorido.

&nbspColorido de outono imperdível em Takayama com iluminação especial
Colorido de Takayama (Tokai TV)

A época propícia para apreciação do 2.º teleférico (daini em japonês) começou na sexta-feira (19). Da altitude de 1,8 mil metros até a estação seguinte, de 1,3 mil metros a paisagem está incrível.

Há 3 águas termais nas margens do Rio Gamada, que providenciaram iluminação noturna. Que tal se banhar ao ar livre no 露天風呂, lê-se rotenburo, enquanto toma um saquê e ainda contempla o outono?

Pode ser uma ótima opção de passeio para relaxar.

&nbspColorido de outono imperdível em Takayama com iluminação especial
Hotéis com ‘rotenburo’ à margem do Rio Gamada, em Gifu (Google)

Toque sobre o mapa para abri-lo e escolher a casa de ofuro ao ar livre.

Se for a Takayama lembre-se que nas alturas a temperatura já é de inverno, portanto, leve casaco e outras peças quentes.

Para acesso ao teleférico clique aqui para abrir o mapa.

Fonte: Portal Mie | Fotos Tokai TV

Série 1: Entrevista de emprego

Mario : Qual o seu nome
マリオ: あなたの名前は?
Mario : Anata no namae wa ?

Ana : Muito prazer meu nome é Ana.
アナ : 初めまして、私の名前はアナです。
Mario : Hajimemashite, watashi no namae wa Ana desu.

Mario : Qual a sua idade
マリオ: 何歳ですか?
Mario : Nansai desuka?

Ana : Eu tenho 30 anos
アナ : 私は30歳です。
Ana : Watashi wa sanju sai desu.

Mario :É a primeira vez que vem para o Japão?
マリオ:日本は初めてですか?
Mario : Nihon wa hajimete desuka?

Ana : Sim, é a primeira vez
アナ :はい、初めてです。
Ana :Hai,hajimete desu.

Ana :Não, é a segunda vez
アナ :いいえ、二回目です。
Ana :iie,nikaime desu.

Mario : Compreende o idioma japonês?
マリオ:日本語わかりますか?
Mario : Nihongo wakarimasuka?

Ana : Compreendo um pouco o idioma japonês
アナ : 日本語少しわかります。
Ana : Nihongo sukoshi wakarimasu.

Ana :Compreendo o idioma japonês
アナ :日本語わかります。
Ana :Nihongo wakarimasu

Mario : Faz quanto tempo que esta no Japão
マリオ:どれくらい日本にいるのですか?
Mario : Dorekurai nihon ni irunodesuka?

Ana : Faz 1 semana.
アナ :一週間です。
Ana :Isshukan desu.

Ana : Faz 1mês.
アナ :一か月です。
Ana :Ikkagetsu desu.

Ana : Faz 1ano.
アナ :一年です。
Ana :Ichinen desu.

Mario :De que pais você veio?
マリオ:何処の国から来ましたか?
Mario :Doko no kuni kara kimashitaka?

Ana :Brasil
アナ:ブラジルから来ました。
Ana :Burajiru kara kimashita.

Mario :Esta gostando do Japão
マリオ:日本を好きになりましたか?
Mario :Nihon wo suki ni narimashitaka?

Ana : Sim,estou gostando.
アナ :はい、好きになってきました。
Ana :Hai, suki ni nattekimashita.

Mario :Pretende morar por quanto tempo no Japão
マリオ:どれくらい日本に住む予定ですか?
Mario :Dorekurai Nihon ni sumu yotei desuka ?

Ana : 2 anos.
アナ :2年です。
Ana :Ninen desu.

Ana : 3 anos.
アナ :3年です。
Ana :Sannen desu.

Mario :Esta no Japão sozinho ou com a família?
マリオ:日本には一人で来たのですか?それとも家族とですか?
Mario :Nihon ni wa hitori de kitanodesuka Soretomo kazoku to desuka?

Ana : Sozinho.
アナ :一人で来ました。
Ana :Hitori de kimashita.

Ana : Com a família.
アナ :家族で来ました。
Ana :Kazoku de kimashita.

Mario :Qual a sua altura?
マリオ:あなたの身長は?
Mario :Anata no shincho wa ?

Ana : 1.70cm.
アナ :170cmです。
Ana :Hyaku nanaju senti desu.

Mario :Qual o seu peso?
マリオ:あなたの体重は?
Mario :Anata no taiju wa ?

Ana : 60kg.
アナ :60Kgです。
Ana :Rokuju kiro desu

Mario :Qual o numero do seu sapato?
マリオ:あなたの靴のサイズは?
Mario :Anata no kutsu no saizu wa ?

Ana : 25cm.
アナ :25cmです。
Ana :Nijugo senti desu

Mario :Qual o tamanho do seu uniforme
マリオ:あなたの制服のサイズは?
Mario :Anata no seifuku no saizu wa?

Ana : Tamanho M.
アナ :Mサイズです。
Ana :Emu saizu desu

Ana : Tamanho L.
アナ :Lサイズです。
Ana :Eru saizu desu

Ana : Tamanho LL.
アナ :LLサイズです。
Ana :Eru eru saizu desu

Mario :Pode trabalhar em turnos alternados?
マリオ:交代勤務できますか?
Mario :Kotai kimmu dekimasuka?

Ana : Sim,posso.
アナ :はい、出来ます。
Ana :Hai,dekimasu.

Ana : Não posso.
アナ :いいえ、出来ません。
Ana :iie ,dekimasen.

Mario :Pode fazer hora extra?
マリオ:残業できますか?
Mario :Zangyo dekimasuka?

Ana : Sim,posso.
アナ :はい、出来ます。
Ana :Hai,dekimasu.

Ana : Não posso.
アナ :いいえ、出来ません。
Ana :iie ,dekimasen.

Mario :Tem algum tipo de alergia?
マリオ :アレルギーありますか?
Mario :Arerugi arimasuka ?

Ana : Sim,tenho alergia de látex.
アナ :はい、ラッテクスアレルギーです。
Ana :Hai,rattekusu arerugi desu.

Ana : Não tenho.
アナ :いいえ、ありません。
Ana :iie ,arimasen.

Mario :Tem algum tipo de doença?
マリオ:何か病気ありますか?
Mario :Nanika byoki arimasuka?

Ana : Sim,tenho bronquite.
アナ :はい、喘息があります。
Ana :Hai,zensoku ga arimasu.

Ana : Não tenho.
アナ :いいえ、ありません。
Ana :iie ,arimasen.

Mario :Pode começar a trabalhar logo ?
マリオ:直ぐに仕事始められますか?
Mario :Sugu ni shigoto hajimeraremasuka?

Ana : Sim,posso começar.
アナ :はい、始められます。
Ana :Hai,hajimeraremasu.

Ana : Não ,ainda não posso começar.
アナ :いいえ,まだ始められません。
Ana :iie ,mada hajimeraremasen.